En el marco de la celebración del fin del Katún, que simboliza el cierre del periodo sagrado de los mayas, Microsoft Research y Microsoft México en conjunto con la Universidad Intercultural Maya de Quintana Roo dieron a conocer los primeros avances del proyecto Microsoft Translator HUB-Maya, el primer traductor contextual que luego de casi cuatro meses de trabajo ha logrado incluir enunciados paralelos en Maya y Español con el objetivo de ayudar a la preservación y personalización de la lengua y cultura Maya, a la vez que permitirá conectar a esta cultura con el mundo gracias a la tecnología.
De acuerdo con el último reporte del INEGI 2010, el Maya es la tercera lengua más hablada en México con un total de 800 mil 291 personas, lo que representa un número importante de mexicanos que hablan esta lengua ancestral.
Carlos Allende, Director de Sector Público de Microsoft, destacó que “con el Microsoft Translator HUB-Maya estamos celebrando el Katún ayudando a mantener viva la lengua rescatando sus significados para que las próximas generaciones conozcan sus códigos y sigan utilizándola. Es así como en Microsoft contribuimos a la inclusión digital y social, reduciendo la brecha de oportunidades a favor de los mayas y de su cultura conectándolos con el mundo y generando un Impacto Real”.
Desde mayo de este año comenzaron los trabajos para desarrollar el traductor gracias a la firma de los convenios general y específico “Elevemos México” entre Microsoft, el Gobierno de Quintana Roo y la Universidad Intercultural Maya del mismo estado, con los cuales se comprometieron a poner en funcionamiento el primer traductor Microsoft Translator HUB-Maya.
“Con este traductor estamos apoyando a nuestros mayas a mantener viva nuestra lengua y nuestra cultura en beneficio de las siguientes generaciones. Sin duda esto nos permite despedir el fin del ciclo Katún y dar la bienvenida al comienzo de una nueva etapa en la que la tecnología se pone al alcance de nuestras lenguas milenarias y a favor de nuestra cultura mexicana”, señaló el rector de la Universidad Intercultural Maya de Quintana Roo, el Doctor Francisco J. Rosado May.
El Microsoft Translator HUB-Maya emplea la tecnología en la nube, Azure, lo que permite acceder a traducciones cuya ventaja en comparación con otros traductores radica en su calidad y fiabilidad contextual, ya que incorpora una clasificación de acuerdo a un tema específico generando un proceso de aprendizaje artificial y acumulativo en el traductor. Además, la herramienta implementa un modelo de autoservicio para la construcción de una plataforma de traducción automática directa entre dos lenguas cualesquiera, ayudando a las comunidades, proveedores de servicios y empresas a crear sistemas de traducción automáticos lo que permite que las personas que hablan diferentes lenguas puedan compartir y acceder a la información. Esto permite que personas que hablan incluso lenguas nativas que no son aún manejadas por los proveedores de traducción más importantes, se mantengan en contacto con el uso de las herramientas de tecnología más avanzadas como las que ofrece Microsoft.